兵庫県神戸市中央区八幡通2-1-20 神戸リガッタ・アンド・アスレチック・倶楽部1F info@jdg-kobe.org 078-230-8150

第188回ドイツ語談話室「野草」/Protokoll der 188. Deutschen Gesprächsrunde”Kräuter”

今回の司会は井川伸子さんが担当され、普段利用する野草は主に3種類があり、料理用のもの、薬用のもの、そして芳香を楽しむものがある話をされ、写真や絵図で例示された。また、参加者のおひとりが、自宅の菜園で育てられている10種近くのハーブを持参され、皆さんでその実物の姿と香りを楽しませて頂いた。
参加者の皆さんが好まれているハーブ類の話題には、以下のようなものがでた。
パセリ、バジル、ミント、ローズマリー、メリッサ、セージ、オレガノ、カモマイル、くるまば草、ハーゲブッテン、オオバコ、タンポポ、ユキノシタ、クローバー、せり、よもぎ、つくし、ユリ、すみれ、など。
また、ドイツでは多種のハーブが好まれるが、その種類は地方によって大きく違うとの話も出た。
Dieses Mal hatte Frau Nobuko Ikawa die Gesprächsleitung und erwähnte, dass gewöhnlich drei Arten von Kräutern Verwendung finden, nämlich solche fürs Kochen,solche, die als Heilmittel dienen, und solche, die als Aromen verwendet werden. Sie zeigte Fotos und Zeichnungen mit Beispielen verschiedener Sorten.
Eine Teilnehmerin brachte ca. zehn verschiedene Kräuter mit, die sie in ihrem Garten angebaut hat.
Während der Gesprächsrunde wurden unter anderem folgende Kräuter näher besprochen: Petersilie, Basilikum, Minze, Rosmarin, Melisse, Salbei, Oregano, Kamille,Waldmeister, Hagebutten, Wegerich, Löwenzahn, Steinbrech, Klee, Brunnenkresse,Beifuß, Ackerschachtelhalm, Lilie, Veilchen.
In Deutschland erfreuen sich verschiedene Kräuter großer Beliebtheit, es gibt geschmackliche Unterschiede je nach Region.